7. NONDISCLOSURE OF INFORMATION CONCERNING BUSINESS
Employee will not at any time, in any fashion,
form, or manner, either directly or indirectly divulge, disclose, or
communicate to any person, firm, or corporation in any manner whatsoever any
information of any kind, nature, or description concerning any matters
affecting or relating to the business of employer, including, without
limitation, the names of any its customers, the prices it obtains or has
obtained, or at which it sells or has sold its products, or any other
information concerning the business of employer, its manner of operation, or
its plans, processes, or other date of any kind, nature, or description without
regard to whether any or all of the foregoing matters would be deemed
confidential, material, or important. The parties hereby stipulate that, as
between them, the foregoing matters are important, material, and confidential,
and gravely affect the effective and successful conduct of the business of
employer, and its good will, and that any breach of the terms of this section
is a material breach of this agreement.
8. OPTION TO TERMINATE ON PERMANENT DISABILITY OF EMPLOYEE
Notwithstanding anything in this agreement to the
contrary, employer is hereby given the option to terminate this agreement in
the event that during the term hereof employee shall become permanently
disabled, as the term "permanently disabled" is hereinafter fixed and
defined. Such option shall be exercised by employer giving notice to employee
by registered mail, addressed to him in care of employer at the above stated
address, or at such other address as employee shall designate in writing, of
its intention to terminate this agreement on the last day of the month during
which such notice is mailed. On the giving of such notice this agreement and
the term hereof shall cease and come to an end on the last day of the month in
which the notice is mailed, with the same force and effect as if such last day
of the month were the date originally set forth as the termination date. For
purposes of this agreement, employee shall be deemed to have become permanently
disabled if, during any year of the term hereof, because of ill health,
physical or mental disability, or for other causes beyond his control, he shall
have been continuously unable or unwilling or have failed to perform his duties
hereunder for thirty (30) consecutive days, or if, during any year of the term
hereof, he shall have been unable or unwilling or have failed to perform his
duties for a total period of thirty (30) days, whether consecutive or not. For
the purposes hereof, the term "any year of the term hereof" is
defined to mean any period of 12 calendar months commencing on the first day of
_____(18)______ and terminating on the last day of ____(19)_____ of the
following year during the term hereof.
9. DISCONTINUANCE OF BUSINESS AS TERMINATION OF EMPLOYMENT
Anything herein contained to the contrary
notwithstanding, in the event that employer shall discontinue operations at the
premises mentioned above, then this agreement shall cease and terminate as of
the last day of the month in which operations cease with the same force and
effect as if such last day of the month were originally set forth as the
termination date hereof.
10. EMPLOYEE'S COMMITMENTS BINDING ON EMPLOYER ONLY ON WRITTEN CONSENT
Employee shall not have the right to make any contracts
or other commitments for or on behalf of employer within the written consent of
employer.
11. CONTRACT TERMS TO BE EXCLUSIVE
This written agreement contains the sole and
entire agreement between the parties, and supersedes any and all other agreements
between them. The parties acknowledge and agree that neither of them has made
any representation with respect to the subject matter of this agreement or any
representations inducing the execution and delivery hereof except such
representations as are specifically set forth herein, and each party
acknowledges that he or it has relied on his or its own judgment in entering
into the agreement. The parties further acknowledge that any statements or
representations that may have heretofore been made by either of them to the
other are void and of no effect and that neither of them has relied thereon in
connection with his or its dealings with the other.
12. WAIVER OR MODIFICATION INEFFECTIVE UNLESS IN WRITING
No waiver or modification of this agreement or of
any covenant, condition, or limitation herein contained shall be valid unless
in writing and duly executed by the party to be charged therewith. Furthermore,
no evidence of any waiver or modification shall be offered or received in
evidence in any proceeding, arbitration, or litigation between the parties
arising out of or affecting this agreement, or the rights or obligations of any
party hereunder, unless such waiver or modification is in writing, duly
executed as aforesaid. The provisions of this paragraph may not be waived
except as herein set forth.
13. CONTRACT GOVERNED BY LAW
This agreement and performance hereunder and all
suits and special proceedings hereunder shall be construed in accordance with
the laws of the State of _______(20)_______.
14. BINDING EFFECT OF AGREEMENT
This agreement shall be binding on and inure to
the benefit of the respective parties and their respective heirs, legal
representatives, successors, and assigns.
Executed on the date first above written.
"Employer"
____________(21)_______________
"Employee"
____________(22)_______________
Pihak kedua tidak boleh kapanpun, dalam setiap
cara, bentuk, atau metode, baik secara langsung ataupun tidak langsung
membocorkan, mengungkapkan, atau memberitahu kepada siapapun, badan usaha, atau
perusahaan dengan cara apapun pada setiap informasi apapun mengenai jenis,
sifat, atau penjabaran mengenai segala hal yang mempengaruhi atau berhubungan
dengan bisnis pihak pertama yang dimaksud, yang tidak terbatas, nama setiap
pelanggan, harga yang berubah atau telah ditetapkan, atau dimana pihak pertama
senantiasa menjual atau telah menjual produk-produknya, atau informasi apapun
mengenai bisnis pihak pertama, cara bisnis mengoperasikan, atau rencana bisnis,
proses-proses, atau data jenis lainnya, bentuk asli, atau penjabaran tanpa
memperhatikan apakah salah satu atau semua hal-hal yang disebut diatas akan
dianggap rahasia, berharga atau penting. Kedua pihak dengan ini menyetujui
bahwa, diantara kedua pihak, hal-hal tersebut yang penting diatas, berharga,
dan rahasia, dan dengan serius mulai mempengaruhi dan mensukseskan perusahaan
demi keberlangsungan bisnis pihak pertama, dan menjadi itikat baik, dan bahwa
setiap pelanggaran pada ketentuan-ketentuan atau syarat-syarat ini adalah
sebuah niat baik pada kesepakatan ini.
8. PILIHAN UNTUK MENGAKHIRI DALAM CACAT SEUMUR
HIDUP PADA PIHAK KEDUA
Tidak menahan apapun dalam perjanjian ini yang
bertentangan, pihak pertama dengan ini memberikan pilihan untuk mengakhiri
perjanjian ini dalam hal bahwa selama jangka waktu syarat-syarat tersebut pihak
kedua akan menjadi cacat seumur hidup, dalam istilah "secara permanen
dinonaktifkan" adalah selanjutnya tetap dan didefinisikan. Pilihan
tersebut akan dilaksanakan oleh pihak pertama dalam pemberitahuan pada pihak
kedua melalui surat
majikan memberikan pemberitahuan kepada karyawan dengan pos tercatat, ditujukan kepada dia mengurus majikan di alamat dinyatakan di atas, atau di seperti alamat lain sebagai karyawan akan menetapkan dalam menulis, niatnya untuk mengakhiri perjanjian ini pada hari terakhir bulan selama pemberitahuan tersebut dikirimkan. Memberikan pemberitahuan tersebut pada kesepakatan ini dan syarat tersebut akan berhenti dan istilah perjanjian akan berhenti dan datang berakhir pada hari terakhir bulan di mana pemberitahuan dikirimkan, dengan kekuatan dan efek yang sama seolah-olah seperti hari terakhir bulan tanggal awalnya ditetapkan sebagai tanggal penghentian. Tujuan dari kesepakatan ini, pihak kedua akan dianggap secara permanen telah dinonaktifkan, selama setiap tahun dari persyaratan tersebut, dikarenakan kesehatannya memburuk, cacat fisik atau cacat mental, atau penyebab lain luar kedalinya, pihak kedua akan secara terus-menerus tidak mampu atau tidak bersedia atau telah gagal melaksanakan tugas-tugasnya ini selama tiga puluh (30) hari berturut-turut, atau jika, setiap tahun selama persyaratan tersebut, pihak kedua tidak mampu atau tidak bersedia atau telah gagal untuk melakukan tugas-tugasnya dalam jangka waktu total tiga puluh (30) hari, baik berturut-turut ataupun tidak. Tujuan-tujuan dari kesepakatan ini , persyaratan “ setiap tahun persyaratan tersebut “ ditetapkan yaitu setiap jangka waktu 12 bulan dikalender terhitung sejak hari______ (18) dan berakhir pada hari _______ (19) tahun berikutnya selama masa kesepakatan tersebut.
majikan memberikan pemberitahuan kepada karyawan dengan pos tercatat, ditujukan kepada dia mengurus majikan di alamat dinyatakan di atas, atau di seperti alamat lain sebagai karyawan akan menetapkan dalam menulis, niatnya untuk mengakhiri perjanjian ini pada hari terakhir bulan selama pemberitahuan tersebut dikirimkan. Memberikan pemberitahuan tersebut pada kesepakatan ini dan syarat tersebut akan berhenti dan istilah perjanjian akan berhenti dan datang berakhir pada hari terakhir bulan di mana pemberitahuan dikirimkan, dengan kekuatan dan efek yang sama seolah-olah seperti hari terakhir bulan tanggal awalnya ditetapkan sebagai tanggal penghentian. Tujuan dari kesepakatan ini, pihak kedua akan dianggap secara permanen telah dinonaktifkan, selama setiap tahun dari persyaratan tersebut, dikarenakan kesehatannya memburuk, cacat fisik atau cacat mental, atau penyebab lain luar kedalinya, pihak kedua akan secara terus-menerus tidak mampu atau tidak bersedia atau telah gagal melaksanakan tugas-tugasnya ini selama tiga puluh (30) hari berturut-turut, atau jika, setiap tahun selama persyaratan tersebut, pihak kedua tidak mampu atau tidak bersedia atau telah gagal untuk melakukan tugas-tugasnya dalam jangka waktu total tiga puluh (30) hari, baik berturut-turut ataupun tidak. Tujuan-tujuan dari kesepakatan ini , persyaratan “ setiap tahun persyaratan tersebut “ ditetapkan yaitu setiap jangka waktu 12 bulan dikalender terhitung sejak hari______ (18) dan berakhir pada hari _______ (19) tahun berikutnya selama masa kesepakatan tersebut.
9. PEMUTUSAN DARI BISNIS SEBAGAI PENGHENTIAN KERJA
Apapun isi yang terkandung disini yang bertentangan
sekalipun, dalam hal tersebut pihak pertama akan menghentikan
operasi-operasi ditempat yang disebutkan
d atas, maka erjanjian ini akan berhenti dan berakhiri pada hari terakhir bulan dimana
pengoperasian-pengoperasian berhenti dengan kekuatan yang sama dan efek yang
sama seolah seperti hari terakhir bulan yang awalnya ditetapkan sebagai tanggal
penghentian hal tersebut.
10. KOMITMEN PIHAK KEDUA TERIKAT PADA PIHAK PERTAMA HANYA DALAM PERSETUJUAN TERTULIS
Pihak kedua tidak memiliki hak untuk membuat ketentuan
atau komitmen lain apapun atau atas nama pihak pertama tanpa persetujuan
tertulis dari pihak pertama.
11. SYARAT-SYARAT KONTRAK DISERTAI DENGAN HAL YANG LAIN
Perjanjian tertulis ini berisi perjanjian tunggal
atau menyeluruh antara kedua pihak, setiap penggantian-penggantian dan semua
perjanjian-perjanjian lain antara kedua pihak. Para pihak mengetahui dan
berjanji bahwa baik dari kedua belah pihak telah membuat seuah
pernyataan-pernyataan sehubungan dengan segala hal pada perjanjian ini atau
setiap pernyataan-pernyataan yang mendorong terjadinyapelaksanaan dan
penyampaian perjanjian hal tersebut kecuali seperti pernyataan-pernyataan yang
secara khusus telah diatur atau ditetapkan didalamnya, dan masing-masing pihak
mengetahui bahwa pihak kedua atau telah memiliki kepercayaan dari pihak pertama
atau penilaian sendiri dalam menandatangani perjanjian. Para pihak juga
mengetahui bahwa setiap pernyataan-pernyataan atau
representasi-representasi yang mungkin
sampai sekarang telah dibuat oleh salah satu dari kedua pihak lain yang berlaku
dan tidak berpengaruh dan bahwa tidak
satupun dari kedua pihak telah mempercayainya yang sehubungan dengan
pihak kedua di atas atau hal-hal yang berurusan dengan yang lainnya.
12. PENGAPUSAN ATAU PERUBAHAN YANG TIDAK BERGUNA KECUALI YANG TERTULIS
Tidak ada pelepasan atau perubahan dari
kesepakatan ini atau setiap perjanjian, kondisi, atau batasan yang tercantum
dalam undang-undang ini akan berlaku secara tertulis dan ditandatangani oleh
pihak yang dikenakan dengan itu.Selanjutnya, tidak ada bukti adanya pelepasan
atau perubahan yang akan ditawarkan atau diterima sebagai bukti dalam setiap
pendapat, keputusan atau perkara antara pihak-pihak yang timbul dari atau
mempengaruhi kesepakatan ini, atau hak-hak, atau kewajiban-kewajiban dari setiap
pihak dibawah ini, kecuali ada pelepasan atau perubahan ini secara tertulis,
sebagaimana dilaksanakan disebut diatas. Ketentuan-ketentuan dalam ayat ini
tidak bisa dicabut kecuali seperti yang telah ditetapkan dalam perjanjian.
13. HUKUM YANG BERLAKU
Kesepakatan ini dan kinerja ini selanjutnya akan
ditafsirkan sesuai dengan hukum di negara bagian ______(20)______.
14. PENGIKATAN MEMPENGARUHI PADA KESEPAKATAN
Kesepakatan ini akan terikat pada dan dapat
dipakai untuk keuntungan pada pihak ahli
waris masing-masing dan perwakilan hukum masing-masing, undang-undang yang
mewakili, penggantinya dan penerima haknya.
Dilaksanakan pada tanggal seperti ditulis diatas.
"Pihak Pertama"
____________(21)_______________
"Pihak Kedua"
____________(22)_______________
0 comments:
Post a Comment